Marani publica sobre la extincion cultural
Jueves, 7 Agosto 
El escritor italiano (Ferrara, 1959) cree que el afán de los Estados y gobiernos por conservar las lenguas se asemeja al “ensañamiento terapéutico” que se practica a veces con los enfermos terminales. A su juicio, hay que aceptar que algunas lenguas mueren y que no se las puede proteger “ni con leyes ni con tanques” sino “alimentando la cultura y manteniendo viva la sociedad que habla esa lengua”.
No parece que le asuste, pues, al italiano que cada dos semanas muera una de las 6.000 lenguas que se hablan en el mundo, como se encargó de señalar durante la presentación del libro en Madrid la crítica literaria y escritora Mercedes Monmany.
A Marani también la parece “absurdo” que las instituciones inventen una versión artificial y normativa para unificar los dialectos de una lengua que se está perdiendo (una ‘koiné’), como ha ocurrido en España e Italia. “Las lenguas minoritarias terminan adoptando las mismas actitudes lingüísticas que los Estados que las han oprimido”, denuncia.
Por el contrario, dice que las lenguas mueren igual que las personas y que conservar la memoria de esa lengua ya es en sí “una riqueza”. “El latín no está muerto”, añade el escritor, para quien carece de sentido igualmente proteger a las lenguas de las “impurezas”: “La pureza lingüística es una invención ideológica de los Estados”.
